Onbeantwoorde liefde van een Vietnamees tienermeisje van de Hmong

Toerisme & Fairtrade

Voor stammen is het toerisme een kans met gemixte gevoelens. Afhankelijkheid van de toerist, uitbuiting en inleveren op cultuur zijn neerwaartse spiralen.


Meisje van de Hmong, Vietnam

Wat is het het verhaal achter de producten op FairFrog? We helpen we je niet alleen een handje op weg naar eerlijke aankopen, ook geven we de producten een gezicht. Neem nu de artikelen die direct bij lokale gemeenschappen zijn aangeschaft. Vaak komen deze groeperingen in aanraking met toeristen. Maar is toerisme wel zo’n geweldige kans voor locals?

Binnen deze groepen bevinden zich natuurlijk ook tienermeisjes. En tienermeisjes hebben vaak een oogje op onbereikbare mannen en het daarbij horende hartzeer, waar in de wereld dan ook. Zelfs bij inheemse stammen in het noorden van Vietnam, ondervond ik tijdens mijn bezoek aan de Hmong in Sapa.

Kans met gemixte gevoelens

De inheemse stammen behoren tot de armsten van Vietnam. In Sapa, de Vietnamese provincie waar inheemse stammen zich in het bijzonder hebben gevestigd, zie je dan ook vele collectebussen in barretjes en restaurants met geldinzamelacties voor hen. Als je de briefjes bij de collectebussen zwart op wit mag geloven.

Voor deze stammen is het toerisme een kans met gemixte gevoelens; de Hmong worden als vanzelf toeristische attracties. Afhankelijkheid van de toerist, uitbuiting, prostitutie en inleveren op tradities en cultuur behoren tot neerwaartse spiralen. Tegelijkertijd is de infrastructuur in hun leefomgeving aanzienlijk verbeterd. Ik heb me ook laten vertellen dat de Hmong met hun handwerk bij uitstek hun geld verdienen aan toeristen. Ondanks deze tweestrijd wil ik toch graag – net als vele andere toeristen met het hart op de juiste plek – in contact komen met de Hmong in deze prachtige regio.

Mai en haar crush

Eenmaal aangekomen in het kleine dorpje Ta Phin, zie ik vrouwen in traditionele kleding. Donkerblauwe broeken en blouses voorzien van kleurrijke borduursels pareren onder rode hoofdtooien. Hier leven de rode Hmong. Om kleine clubjes toeristen zwermen grote groepen Hmong-vrouwen met hun handwerk en hun vragen. Het duurt niet lang voordat ook ik omringd ben door een groep vrouwen met toeschietelijke glimlach en hun verkoopskills paraat.

En dan zie ik haar. Ze valt op: ze is een stuk langer dan de andere vrouwen, zelfs langer dan ik. Haar lange zwarte haren heeft ze in een staart gebonden en op haar gezicht heeft ze millimeters zonnebrand gesmeerd. Hoe witter je gezicht, hoe mooier, luidt het motto onder Vietnamese vrouwen. Dit fenomeen heeft zich onmiskenbaar ook verspreid onder de jongedames van de Hmong.

Mai en ik raken in gesprek. Want ‘hij’ is vandaag aanwezig. Sterker nog, ‘hij’ is mijn gids. Mai heeft al een poos een oogje op hem, fluistert ze tegen me en vertelt wat bedroefd dat hij al een vriendin heeft. Ik raak ontroerd en tegelijkertijd geïntrigeerd door wat er gebeurt. Immers, ik heb zojuist ontdekt dat kalverliefde zich ook onder tienermeisjes van inheemse stammen in het noorden van Vietnam voordoet.

Een gebroken hart

Vol verlangen zie ik Mai voor zich uitkijken, terwijl ze af en toe een stiekeme blik op mijn gids werpt. Hieu zal nooit op een meisje zoals zij vallen, weet ze. Ik zie Mai buiten de grenzen van haar stam wegdromen. Ze wil de wereld intrekken, verder leren en onderdeel uitmaken van de Vietnamese dames met meters zonnebrand op hun gezicht, terwijl ze bij Hieu achterop de brommer zit.

Mijn geweten en ik raken in conflict, want ik ben onder meer verantwoordelijk voor deze tragedie. Door mijn bezoek aan deze stam, werk ik het hartzeer van Mai in de hand. Ik ben me des te meer bewust van het gevolg van toerisme op de leefomgeving van de lokale bevolking en hoe dat voor sommigen heel nadelig uitpakt.

*Ik heb Mai beloofd haar foto nooit online te zetten. Dit respecteer ik en daarom heb ik een afbeelding van een meisje van de Hmong uit het publieke domein gebruikt. Ook heb ik de namen van de hoofdpersonages veranderd.

 

Your next jumps to fair and green:

  • Op reis? Koop dan je souvenirs direct van locals voor een eerlijke prijs.
  • Made in Bangladesh? Vraag het bedrijf hoeveel geld bij de makers van het product terecht komt.

 

Voor meer informatie:

  • Dit artikel is eerder verschenen in mijn magazine Wereld van Culturen.
  • Lees nogmaals het interview van Nancy met So Good To Wear over de impact van het direct inkopen van hun kasjmier bij de lokale bevolking.

Fairwen Jezelf!





Laat Een Bericht Achter


Leave a Reply

Copyright © 2017 FairFrog